Kategorija: prevajanje

  • Izjava CEATL o umetni inteligenci in njenem prevajanju

    Izjava CEATL o umetni inteligenci in njenem prevajanju

    Evropski svet združenj književnih prevajalcev CEATL je pred nedavnim sestavil izjavo o umetni inteligenci, ki združuje zahteve po pravnem varstvu in transparentnosti, opozarja na siromašenje jezika v primeru rabe umetne inteligence ter poudarja pomen človeške ustvarjalnosti. Izjavo v slovenskem prevodu Julije Potrč Šavli v celoti objavljamo spodaj. Izjava o umetni inteligenci “V Evropskem svetu združenj književnih prevajalcev (CEATL)…

  • Izjava Društva slovenskih književnih prevajalcev v podporo Programu Ars

    Izjava Društva slovenskih književnih prevajalcev v podporo Programu Ars

    Društvo slovenskih književnih prevajalcev je sprejelo posebno Izjavo v podporo Programu Ars Radia Slovenija. Program Ars je ključnega pomena tako za književno prevajanje, za obveščanje širše javnosti o najkakovostnejših delih prevodne književnosti kot za kritiško refleksijo prevodov. Že od nekdaj pa je bil pomemben tudi za razvoj mladih prevajalk in prevajalcev, ki so z radijskimi…

  • Prejemnik nagrade Radojke Vrančič je Kajetan Škraban

    Prejemnik nagrade Radojke Vrančič je Kajetan Škraban

    Društvo slovenskih književnih prevajalcev podeljuje nagrado Radojke Vrančič za leto 2023 prevajalcu Kajetanu Škrabanu za prevod Ugovorov in odgovorov v monografiji Renéja Descartesa Meditacije u ugovori in odgovori (Društvo za teoretsko psihoanalizo, 2021). Nagrado bodo podelili v četrtek, 23. novembra, ob 18. uri na Pisateljskem odru v okviru 39. Slovenskega knjižnega sejma (Gospodarsko razstavišče v Ljubljani). Nagrado Radojke Vrančič podeljuje…

  • Mednarodni prevajalski simpozij DSKP v Celju

    Mednarodni prevajalski simpozij DSKP v Celju

    Društvo slovenskih književnih prevajalcev prireja Mednarodni prevajalski simpozij, ki bo potekal v  Celju od 6. do 8. oktobra. Izbrani temi simpozija: Društva književnih prevajalcev skozi čas. Ob 70-letnici DSKP in  Prevajanje leposlovnih in humanističnih besedil iz španščine, portugalščine in katalonščine. Celjski grad Program simpozija: Petek, 6. oktober (Osrednja knjižnica Celje, Študijska čitalnica, Muzejski trg 1a,…

  • Mednarodni dan prevajalcev in prevajanja v Ljubljani

    Mednarodni dan prevajalcev in prevajanja v Ljubljani

    30. september je Mednarodni dan prevajalcev in prevajanja. Na ta dan je mednarodno prevajalsko združenje Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) prvič opozorilo leta 1954 v Parizu. Leta 1991 je FIT svojo idejo razširil v »svetovni dan prevajalcev«, da bi prevajalski poklic dobil podporo v čim več državah po vsem svetu. Generalna skupščina OZN pa je…