Društvo slovenskih književnih prevajalcev podeljuje nagrado Radojke Vrančič za leto 2025 Mojci Petaros za prevod romana Pokvarjenke Camile Sosa Villada (Mladinska knjiga, 2024).

Nagrado bodo podelili na pogovornem dogodku v sredo, 26. novembra, ob 19. uri na Pisateljskem odru 41. Slovenskega knjižnega sejma (Gospodarsko razstavišče, Ljubljana).

Mojca Petaros na tiskovni konferenci Mladinske knjige, foto Marijan Zlobec
Društvo slovenskih književnih prevajalcev podeljuje nagrado Radojke Vrančič za vrhunske prevode leposlovnih, humanističnih in družboslovnih besedil iz tujih jezikov v slovenščino, in sicer prevajalkam in prevajalcem do vključno 35. leta starosti. Nagrada, ki je bila ustanovljena leta 2002, se od leta 2013 imenuje po ugledni slovenski prevajalki in mentorici mladih prevajalcev Radojki Vrančič.

Mojca Petaros
Strokovna komisija za Sovretovo nagrado in nagrado Radojke Vrančič DSKP v sestavi Jernej Županič (predsednik), Nina Gostiša, Niko Jež, Mojca Kranjc in Katja Zakrajšek je v utemeljitvi k nagradi med drugim zapisala: »Onkraj vprašanj kontekstualne ustreznosti Mojca Petaros v prevodu uspešno realizira slogovne premene izvirnika, v katerem se trdi realizem življenja protagonistke prepleta s poetično, celo magičnorealistično dikcijo.

Mojca Petaros
Prevajalka to poustvarja z odličnim občutkom za ritem in zven, pri čemer vešče uporablja številna stilistična sredstva, od aliteracije do paralelizmov, obenem pa se uspešno spopada z dolgimi, skladenjsko kompleksnimi povedmi izvirnika. Na drugi, naturalistični strani slogovnega razpona romana, v dialogih in popisih umazane resničnosti miljeja, kjer so povedi pogosto kratke in trde, Petaros spretno poustvarja njegovo podobje in ne gladi ostrih robov.«

Mojca Petaros
Marijan Zlobec
