SM gostuje v Trstu s knjigo Jeziki in ljudstva Evrope


Slovenska matica pripravlja gostovanje v Trstu in vabi na pogovor o knjigi Jeziki in ljudstva Evrope v ponedeljek, 7. novembra, ob 18. uri v čitalniških prostorih Narodne študijske knjižnice Trst na Ulici svetega Frančiška 20 (Via S. Francesco D’Assisi, 20) v Trstu. O delu Jeziki in ljudstva Evrope, ki je izšo v počastitev predsedovanja Republike Slovenije Svetu EU v drugi polovici leta 2021, bo spregovoril avtor Klemen Jelinčič Boeta, pogovor z njim pa bo vodila tajnica-urednica Slovenske matice dr. Ignacija Fridl Jarc.

Klemen Jelinčič Boeta – Jeziki in ljudstva Evrope

Jeziki in ljudstva Evrope je izčrpno in natančno zasnovan leksikon, v katerem avtor naniza 212 gesel, od tega je 201 jezikovno geslo, dodanih pa je še 11 nacionalnih gesel. Avtor prikazuje zgodovino in sedanji položaj narodov in jezikov Evrope, vsako geslo pa je opremljeno tudi s podatkom o zgodovinsko prevladujoči verski pripadnosti članov skupnosti. Dodana vrednost monografije je bogastvo statističnih podatkov, ki omogočajo dobro predstavo o številčni moči in razprostranjenosti posameznih skupnosti, uporaben pripomoček knjige pa so tudi zemljevidi in seznam najpomembnejših virov in literature. Po njem bodo brez dvoma s pridom posegali zgodovinarji, jezikoslovci, sociologi, teologi, geografi in sploh vsi, ki jih zanimajo korenine ter podoba jezikovne in kulturne pestrosti stare celine.
Knjiga je izšla s podporo Ministrstva za kulturo ob predsedovanju Slovenije Svetu Evropske unije.

Klemen Jelinčič Boeta, foto EMKA/Nada Žgank

Klemen Jelinčič Boeta je bil rojen v Ljubljani leta 1973. Pri osemnajstih letih se je preselil v Izrael, kjer je diplomiral iz antropologije in sociologije. Leta 2002 se je vrnil v Ljubljano, kjer je nekaj let kasneje doktoriral iz srednjeveške zgodovine. Napisal je štiri strokovne knjige o judovski zgodovini in judovstvu nasploh ter večje število strokovnih člankov in esejev. Pripravil je več radijskih oddaj, nekatere izmed njih tudi o splošnih družbenih vprašanjih ter antropologiji in sociologiji, na primer o Inuitih in krščanstvu. V slovenščino je prevedel Koran, prevaja pa tudi leposlovje iz hebrejščine, med drugim leta 2012 vileniško antologijo, ki jo je tudi uredil. Leta 2013 je začel objavljati izvirno poezijo v revijah (Literatura, Sodobnost, Poetikon idr.) in na radiu. Pri Celjski Mohorjevi družbi je leta 2010 izšlo njegovo izvirno delo Uvod v judovstvo, leta 2015 Vzhodne cerkve, 2016 prevod antičnega krščanskega apokrifnega besedila Henohova knjiga ter 2018 Protestantske cerkve in skupnosti.

Njegova knjiga Jeziki in ljudstva Evrope je že izšla v angleškem prevodu in vzbuja velik odmev, saj kaže na dejstvo, da je v Evropi bistveno več jezikov kot držav. Mnoga ljudstva s svojim jezikom in kulturo nimajo svoje države, tako kot jo imamo Slovenci.

Jeziki in ljudstva Evrope v angleščini

Marijan Zlobec


Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja