Slovenske zamejske založbe na 35. SKS


Slovenske zamejske založbe iz Trsta in Gorice so se predstavile na 35. Slovenskem knjižnem sejmu že danes, kar pomeni lepo priložnost, da bodo do konca sejma v nedeljo deležne še posebej toplega sprejema bralcev, ki jih je sicer spričo deževnega vremena na prvi pogled nekoliko manj kot lani, a množica še ne pomeni dobrega nakupa. Pomembno je, da pridejo pravi in hvaležni bralci.

Kafol 2 DSCN0180.jpg

Urednica ZTT  Martina Kafol, fotografije Marijan Zlobec

Ti bralci pa vse založbe, ki so se danes predstavile; najprej Založništvo tržaškega tiska, zatem Mladika in za konec še Goriška Mohorjeva družba, zelo dobro poznajo. Bralci s svojimi založbami živijo deseletja, in tako bo ostalo, še posebej če pomislimo, da se bo zgodila predaja Narodnega doma v Trstu zgolj in v celoti Slovencem, obnova podstrehe Trgovskega doma v Gorici pa prav tako kliče po novih kulturnih vsebinah in programih.

Slovensko zamejstvo je na knjižnem področju zelo bogato in predvsem tematsko povezano s svojim ozemljem in ljudmi, kulturo in zgodovino, česar ne bi mogli reči za vse slovenske pokrajine v matični domovini. Zato pa tudi uživa veliko pozornost in hkrati daje priložnost vsem nadarjenim ljudem, da se uveljavijo še preko knjig na vseh področjih, ki jih identificirajo.

Kafol 3 DSCN0208.jpg

Predstavitev knjige Nepovabljeni 1915 – 1917

Na 35. knjižnem sejmu v Ljubljani se je Založništvo tržaškega tiska predstavilo z zelo raznolikim izborom naslovov, ki so namenjeni širokemu krogu bralcev. Vse knjige je kot po tekočem traku predstavila dolgoletna urednica Martina Kafol.

Kafol 5 DSCN0267.jpg

Nisem preveril, ali je majica umazana ali “taka” v originalu

Hitro smo opazili verze pesnika Aceta Mermolje, ki so jih urednice oblekle kot simbol slovenskega založništva v Italiji.

Med knjigami, ki so izšle v zadnjem času, še posebej izpostavljajo naslednje:

Kafol 4 DSCN0198.jpg

Čivk duše v tišino zraka

Tigrica in akrobat, uspešnica Susanne Tamaro, ki jo je iz italijanščine prevedel pisatelj Marko Sosič.
Zbirka povesti Tržaške prikazni Dušana Jelinčiča – umetniško dovršen mozaik podob drugačnega Trsta. Pisatelj je “prikazni” najprej skiciral v slovenščini, zatem sam napisal do konca v italijanščini, na koncu pa spet pripravil dokončno slovensko verzijo. Obe izdaji sta naleteli na izjemen odmev, še posebej italijanska po vsej Italiji.
Od Glinščice do Triglava, spomini na prehojene poti se, v kateri je avtor Vojko Slavec opisal svoje gorske pohode ter jih prepletel s podobami narave in srečanji z zanimivimi ljudmi.
Pesniška zbirka Aceta Mermolje Tweet dell’anima je italijanski prevod slovenske zbirke Čivk duše.

Kafol DSCN0178.jpg

Martina Kafol je polna idej, ki jih vedno uspe uresničiti

Nepovabljeni 1915-1917  je četrta knjiga izjemnega pričevalca Franca Jerončiča in njegovega sina, Zorana Jerončiča, ki že vrsto let zapisuje očetove spomine o zasedbi italijanske vojske področja od Kolovrata do doline reke Idrije v času prve svetovne vojne.
Zmaj Direndaj na lovu za poročnim darilom za zmaja Ararata avtorja Lojzeta Wieserja, z ilustracijami Štefana Turka.

Ace DSCN0174.jpg

Pesnik Ace Mermolja in urednica Alina Carli

Ljubo doma, zgodbe o bivališčih, pohištvu in gospodinjskih aparatih, ki jo je mogoče brati kot zbirko kratkih zgodb ali listati kot ilustriran pojmovnik, sta ponovno združili moči pisateljica Maša Ogrizek in ilustratorka Tanja Komadina.
Od črte do črke, igrivo iz vrtca v šolo – tretji grafomotorični zvezek za predšolske otroke.
Pravljica Pesem velikanov francoske avtorice Marie-Laure Depaulis z ilustracijami Dunje Jogan je zelo privlačnaotroška slikanica, ki je lahko všeč tudi odraslim.
Izšla je še druga dopolnjena izdaja delovnega zvezka Albert Sirk, slikar našega morja, ki je namenjen najmlajšim.
Avrelij Lukežič – katalog ob retrospektivni razstavi posvečeni tržaškemu slikarju.

(se nadaljuje)

Marijan Zlobec


Dodaj odgovor

Vaš e-naslov ne bo objavljen. * označuje zahtevana polja