Založba ZRC je na svoji zadnji spletni tiskovni konferenci predstavila prvi in posebni Terminološki slovar betonskih konstrukcij. Izdal ga je Inštitut za slovenski jezik Frana Ramovša, zanj Kozma Ahačič.

Slovar vsebuje 1296 terminov s področja betonskih konstrukcij. Poleg definicij in podatkov o prednostnih terminih vsebuje tudi 1255 angleških ustreznikov in 1195 nemških ustreznikov. Namenjen je profesorjem, raziskovalcem in študentom, ki se ukvarjajo z betonskimi konstrukcijami, pa tudi strokovnjakom v praksi, tj. v gradbenih podjetjih, državni upravi in drugod.
Zanimivo je, da so kot avtorji slovarja, recenzenti, terminografski pregledniki, pa še jezikovni in prevajalski navedeni tako rekoč mnogi strokovnjaki, kot da bi šlo za kakšen izjemno pomemben ali vsaj bistveno večji slovar. Urednik zbirke Slovarji je sicer Marko Snoj.
Terminološki slovarji so zelo pomembni dokumenti za skrb za slovenski strokovni jezik ter za praktično in hkrati strokovno sporazumevanje. V enem izmed uvodov v knjigo lahko preberem, da je pokritost slovenskega jezika s terminološkimi slovarji in terminološkimi podatkovnimi zbirkami slaba in dobra hkrati; slaba, ker je veliko področij še brez svojega strokovnega slovarja, dobra pa, ker je več področij, ki pa tak slovar že imajo.
Če se vrnemo k prvemu, slabemu, sledi vprašanje, kako se neka stroka kot taka sploh lahko uveljavlja in deluje, če nima jasnega jezika, to je terminologije. Seveda ta knjiga ni polemična in ne odpira vprašanj, katera pa so še področja brez svojega terminološkega slovarja ? In vsi slovarji se spreminjajo in posodabljajo, nastajajo nove tehnološke iznajdbe, kot npr. internet, pametni telefon…
Pogled na Terminološki slovar betonskih konstrukcij pokaže resnost dela oziroma zgradbe, z uporabo rdeče barve za termin, oznako sklonov in spola ter naglasa, tako da niti ena beseda ali besedna zveza ni brez teh oznak. Besedne zveze so velikokrat obrazložene, kot npr. diafrágma – e, ž: 1. vodoravna stropna ali strešna konstrukcija, ki povezuje navpične konstrukcijske elemente. ANG.: diaphramg, NEM.: horizontale Scheibe f, 2. navpična stenska konstrukcija varovalnega oboda gradbene jame, vpeta globoko v tla, sidrana v zaledje ali razpirana v območju gradbene jame, ki z zadrževanjem zaledne zemljine omogoča gradnjo v vkopanih tleh. ANG.: diaphragm retaining wall, NEM.: Spundwand f.
Glavna urednika slovarja sta Mitja Trojar in Mojca Žagar Karer, avtorji Ana Brunčič, Matej Fischinger, Lucija Hanžič, Vojko Kilar, Aljoša Šajna, Mitja Trojar in Mojca Žagar Karer, recenzenti Samo Gostič, Nataša Logar, Viktor Markelj, Goran Turk in Natalija Ulčnik, terminografski pregled: Simon Atelšek, Tanja Fajfar, Mateja Jemec Tomazin…
Marijan Zlobec